8 Sept 2009

que é interlíngua?

A ideia de uma língua universal não é nova; depois da queda da mítica Torre de Babel, têm sido várias as pessoas a procurar uma língua auxiliar planificada para servir de meio à comunicação internacional, sendo a mais conhecida delas o Esperanto. No entanto, têm sido vários os entraves (internos e externos) à prossecução desse fim; finalmente, com a simplicidade gramatical da Interlíngua, cujo vocabulário é, na sua essência, comum às línguas do espaço cultural europeu, parece chegada a hora de um consenso quanto à necessidade de uma língua auxiliar no estabelecimento dos vários níveis (político, social e económico) de comunicação (dentro da e) entre a Europa e os povos dos outros continentes – sem barreiras.

Diversas pessoas, nos cinco continentes, estão a trabalhar para que a Interlíngua ganhe o estatuto que merece na comunidade internacional. (O futuro em que cada um pode ter um papel importante a desempenhar). Envolva-se neste «desafio» à aventura dentro dos sete círculos mágicos da torre ou do labirinto lendário!

Pan-europeia
A Interlíngua usa palavras extraídas das seguintes línguas: italiano, espanhol, português, francês, inglês, alemão e russo.

Científica e Prática
A Interlíngua é o resultado de uma grande cooperação de linguistas e filólogos europeus e americanos. Eles extraíram metodicamente o vocabulário internacional e comum às maiores línguas europeias.

Milhões de pessoas entendem Interlíngua à primeira vista. Especialmente os falantes de línguas neolatinas entendem a Interlíngua imediatamente, e quase sem esforço. Ideal para as suas viagens!

Natural
Nenhum aspecto da Interlíngua é artificial ou inventado. Toda característica é baseada em pelo menos três línguas de origem europeia. Interlingua: simplificação sem artificialidade!

Fácil e Pedagógica
A gramática da Interlíngua é muito uniforme, e a pronúncia das palavras segue regras estritas e simples. Com a Interlíngua, nada de listas infinitas de excepções e irregularidades... Aprender Interlíngua é agradável!

Com a Interlíngua, você aprende quase automaticamente muitas das palavras «estrangeiras» ou «cultas» de sua própria língua materna. A Interlíngua é a base ideal para os seus estudos linguísticos ulteriores.

Neutra
A Interlíngua não é propriedade de uma única cultura ou povo. Nenhum falante nativo tem uma vantagem injusta. Fale Interlíngua e ponha fim à discriminação linguística.

«Latim Moderno»
A maioria de todas as palavras internacionais é de origem latina ou grega. Na Interlíngua, estas palavras tomam formas prototípicas e padronizadas. O resultado é um «latim moderno» internacional e simplificado, elegante e prático.

Divertida
Com a Interlíngua você encontra uma comunidade crescente cheia de pessoas inteligentes e originais. As nossas conferências são experiências inesquecíveis. Venha e divirta-se connosco! Você é muito bem-vindo!

Versão breve

A INTERLÍNGUA é uma língua internacional resultante de uma grande cooperação de linguistas europeus e americanos. As palavras da Interlíngua são baseadas em palavras internacionais do latim, grego e de outras línguas como o italiano, francês, espanhol, português, inglês, alemão e russo. A gramática da Interlíngua é muito simples e fácil. A pronúncia é regular e europeia continental.

[Retirado do sítio da Union Mundial pro Interlingua, com algumas alterações]


________________________________________

Que es Interlingua?


Le possibilitate de communication e comprension inter le homines de nationes diverse es desirabile. Es desirabile le introduction de un lingua auxiliar international.

Latino e linguas national es troppo difficile pro servir satisfactorimente como medios de communication inter le «homines in le strata». Recommendar le uso de iste idiomas o de un tal idioma non serea un solution democratic. Le elevation a un position monopolisate de un lingua national in preferentia a omne alteres significarea un privilegio enorme (con consequentias cultural e economic) pro le nation cuje idioma es eligite. Isto non serea acceptate per le grande statos. Si on elige p.ex. anglese, le franceses, russos, germanos, hispanofonos, arabes etc. non tardarea presentar lor protestos.

Conclusion: es besoniate un lingua neutral.

Latino classic es neutral, sed non solmente troppo difficile: in su vocabulario manca expressiones pro fenomenos moderne.

Pro solver le problema, idealistas, sovente sin qualificationes linguistic, ha publicate circa septe centos projectos de linguas artificial. Le plus cognite es Esperanto (1887) con 50.000 personas organisate. In su vocabulario, in principio romanic, se trova un mixtura de parolas german, anglese e russo, e le parolas le plus frequente es artificial e Esperanto non es legibile mesmo a polyglottos sin studio. Inter 100.000 e 200.000 solmente comprende un texto in Esperanto.

Finalmente linguistas professional se ha interessate in le problema e in 1951, post un quarto de un seculo de recerca linguistic, ha publicate Interlingua, que es un registration del vocabulario international de facto existente como un hereditage commun non solmente del milliones de romanophonos, sed de tote le mundo cultivate.

Publicationes medical e scientific ha comenciate utilisar Interlingua quasi immediatemente. Le lectores comprende le textos sin studio previe.
________________________________________
Le Union Mundial pro Interlingua
http://www.interlingua.com

No comments:

Post a Comment